CONDICIONES DE USO DE LOS PORTALES WEB myBuildings Y myBUSCH-JAEGER
ESTAS CONDICIONES DE USO CONTIENEN INFORMACIÓN MUY IMPORTANTE RELATIVA A SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES, ASÍ COMO CONDICIONES, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES QUE PUEDEN APLICARSE EN SU CASO. ESTAS CONDICIONES DE USO PREVÉN UN PROCEDIMIENTO DEL ARBITRAJE PARA LA RESOLUCIÓN DE DISPUTAS EN LUGAR DE UN PROCESO CON JURADO O DEMANDAS COLECTIVAS. POR FAVOR, LEA DETENIDAMENTE LAS CONDICIONES DE USO.
AL REALIZAR UN PEDIDO DE SERVICIOS QUE HAGA REFERENCIA A ESTAS CONDICIONES DE USO, USTED ACEPTA LAS SIGUIENTES CONDICIONES COMO VINCULANTES.
NO PUEDE (SEGÚN LA DEFINICIÓN EXPUESTA A CONTINUACIÓN) ACCEDER AL PORTAL NI UTILIZARLO, NI PEDIR U OBTENER OTROS PRODUCTOS O SERVICIOS DE NOSOTROS SI (A) NO ACEPTA ESTAS CONDICIONES DE USO, (B) NO TIENE (i) AL MENOS 18 AÑOS O (ii) LA EDAD LEGAL PARA FIRMAR UN CONTRATO VINCULANTE CON LA UNIDAD DE ABB ESPECIFICADA EN SU PEDIDO O (C) NO SE LE PERMITE, SEGÚN LA LEGISLACIÓN APLICABLE, ACCEDER O UTILIZAR EL PORTAL NI CUALQUIER CONTENIDO, PRODUCTO O SERVICIO PUESTO A SU DISPOSICIÓN POR NOSOTROS.
1 Alcance y celebración del contrato
1.1 Partes y alcance. Las condiciones incluidas en estas condiciones de uso para los portales web myBuildings y myBUSCH-JAEGER ("Condiciones de uso") se acuerdan junto con (i) posibles Condiciones especiales ("CE" ) que (si procede) tengan prioridad frente a estas Condiciones de uso, (ii) el Pedido y (iii) otras condiciones a las que se haga referencia en estas Condiciones de uso (en conjunto, el "Contrato") entre la unidad de ABB ("ABB", "nosotros", "nos" o "nuestro") y la unidad contratante ("Cliente", "usted" o "su") especificadas en el Pedido. El Contrato regula nuestra prestación y el uso que usted hace del Portal, los Servicios y el Software, así como su acceso al Portal (como se define a continuación).
1.2. Autorización. Si acepta este Contrato en nombre de un tercero (incluido otro Usuario), declara y garantiza que está autorizado a otorgar todos los permisos y licencias previstos en estas Condiciones de uso a vincular a dichos terceros con respecto al objeto del presente.
2 Acceso al Portal, Servicios y Software
2.1 Servicios y acceso al Portal. Sujeto a las condiciones del Contrato, le otorgamos por el presente un derecho no exclusivo, intransferible, no sublicenciable, limitado en el tiempo y revocable para acceder y utilizar (a) los Servicios y (b) el Portal con el fin de acceder y utilizar los Servicios, en cada caso para sus fines personales o comerciales internos. En la medida expresamente establecida en un Pedido o en las CE, usted podrá permitir a otros Usuarios el uso de los Servicios y el acceso al Portal en relación con su uso autorizado, siempre que dichos Usuarios cumplan con todas las disposiciones aplicables del Contrato, y usted será el principal responsable del cumplimiento de dichos términos por parte de todos los Usuarios.
2.2 Su cuenta de usuario en el Portal****; comunicación electrónica. Su uso de los Servicios o del Software puede requerir la creación de una cuenta de usuario en el Portal. Para la creación y administración de la cuenta de usuario, es posible que deba proporcionar datos de contacto (por ejemplo, nombre, número de teléfono empresarial, dirección, e-mail e ID de usuario) y otra información como se describe en el Contrato y/o en el formulario de registro disponible en el Portal ("Información de la cuenta"). Usted se compromete a garantizar que toda la Información de la Cuenta que nos proporcione sea y permanezca actualizada, completa y precisa. Asimismo, reconoce ser responsable de todas las actividades que se realicen en una cuenta de usuario asignada a usted (incluidas, para evitar cualquier duda, las actividades de terceros usuarios, ya sean autorizados o no). Usted se asegurará (i) de almacenar todos los datos de usuario (por ejemplo, nombres de usuario, contraseñas, certificados, claves) de forma segura y de mantener su confidencialidad; (ii) de garantizar que las credenciales asignadas a un Usuario específico sean utilizadas únicamente por dicho Usuario; y (iii) de garantizar que la cuenta de usuario se utilice únicamente en relación con los Servicios y de manera que no perjudique ni comprometa la estabilidad ni la seguridad de la Plataforma, del Portal ni de los Servicios y se compromete a garantizar que estas obligaciones también sean cumplidas por el resto de Usuarios del Portal o de los Servicios. Deberá informarnos inmediatamente si detecta un uso o tentativa de uso no autorizado de una cuenta de usuario o de credenciales, o bien cualquier otra infracción de seguridad en relación con la Plataforma, el Portal o los Servicios y deberá seguir inmediatamente nuestras instrucciones cuando le solicitemos que cambie las credenciales de acceso de un Usuario. Nos reservamos el derecho a modificar las credenciales de acceso de un Usuario si lo consideramos necesario por motivos de seguridad. No asumimos responsabilidad alguna por pérdidas o daños derivados del incumplimiento de esta sección 2.2 ni de ninguna actividad que se realice a través de una cuenta de Usuario.
Asimismo, usted comprende (i) que la Información de la cuenta está sujeta al Aviso de Protección de Datos, en la medida en que resulte aplicable, y (ii) que nosotros podemos enviarle comunicaciones por e-mail de forma periódica para comunicarle determinadas actualizaciones y proporcionarle información relativa a los Servicios. Usted acepta recibir comunicaciones por e-mail por nuestra parte y confirma que, si no desea recibirlas, debe cancelar su acceso al Portal.
2.3 Servicios piloto. Cuando prestamos Servicios piloto, estos están sujetos a limitaciones adicionales, según lo establecido en esta sección 2.3, que prevalecerán sobre otras disposiciones de estas Condiciones de uso. Los Servicios piloto son gratuitos, a menos que se especifique lo contrario en el Pedido. Usted comprende y reconoce que los Servicios piloto podrían no haberse probado o verificado por completo, podrían no seguir estando disponibles, su rendimiento podría verse afectado y/o que los Servicios piloto podrían no cumplir los estándares de seguridad del sector y, por tanto, podrían afectar negativamente a sus procedimientos internos y operaciones comerciales, o perjudicar la funcionalidad de sus sistemas o dispositivos. Usted puede utilizar los Servicios piloto únicamente de forma interna para verificarlos, evaluarlos y probarlos. El uso de los Servicios piloto lo realiza bajo su propio riesgo. Estamos autorizados, a nuestra entera discreción, (i) a modificar los Servicios piloto o las características de los mismos, (ii) a proporcionar actualizaciones, parches o mantenimiento o (iii) a poner fin, limitar, suspender o regular el acceso a los Servicios piloto. Nuestra responsabilidad por todas las reclamaciones, daños, pérdidas e indemnizaciones derivadas o relacionadas con los Servicios piloto está limitada a daños directos y asciende, en total, a 100 (cien) dólares de los Estados Unidos. A excepción de la responsabilidad limitada expuesta en la oración anterior, proporcionamos los Servicios piloto "tal cual", sin garantías y excluyéndonos de toda responsabilidad en la medida máxima permitida por las Leyes vigentes. Los Servicios piloto se proporcionan "TAL CUAL" y "SEGÚN DISPONIBILIDAD", sin garantías y excluyéndonos de toda responsabilidad en la medida máxima permitida por la legislación aplicable. El uso de los Servicios piloto lo realiza bajo su propio riesgo.
2.4 Elementos****, Hardware y Servicios externos****. Usted es responsable de obtener acceso al Portal y a los Servicios y reconoce que dicho acceso y el uso que usted hace de los Servicios pueden incluir productos o servicios de terceros. No operamos ni controlamos ningún producto, servicio, sitio web, software, aplicación, tienda de aplicaciones ni ningún otro material, información, software, servicio, opinión u otro contenido de terceros proporcionado por ellos, incluso en Internet (en conjunto, "Elementos externos"). El uso de Elementos externos está sujeto a su aceptación de las condiciones de uso vigentes de terceros y al pago por su parte de las tarifas correspondientes de terceros, y usted reconoce y acepta que cualquier relación contractual en relación con los Elementos externos se establece exclusivamente entre usted y el proveedor de dichos Elementos externos. No asumimos garantías ni representaciones y no asumimos ninguna obligación ni responsabilidad por los Elementos externos ni por el uso que usted hace de dichos Elementos externos, en la medida permitida por las Leyes aplicables. Usted renuncia a cualquier derecho o reclamación de derechos contra nosotros en relación con los Elementos externos.
2.5 Modificaciones de Servicios o Software. Estamos autorizados a efectuar modificaciones razonables en los Servicios y/o el Software ocasionalmente, siempre que no afecten negativamente la naturaleza, la calidad o la seguridad de los Servicios y/o el Software. Estamos autorizados a modificar los Servicios y/o el Software, incluso si dichas modificaciones afectan negativamente a su naturaleza, calidad o seguridad, o a poner fin a un Servicio y/o a la prestación del Software, únicamente si (i) esto fuera necesario para cumplir con las Leyes aplicables o los requisitos de seguridad; o (ii) se han producido modificaciones sustanciales provocadas por un subcontratista o por la finalización de una relación con un subcontratista principal. Le notificaremos cualquier modificación que tenga un efecto negativo sustancial o cualquier interrupción de un Servicio o de la prestación de un Software. En este caso, usted está autorizado a cancelar dicho Servicio dentro de los 30 (treinta) días siguientes a la notificación, mediante un preaviso por escrito con 30 (treinta) días de antelación, y nosotros le reembolsaremos los importes prepagados por el Servicio correspondiente de forma proporcional a la duración restante del Servicio. Dicho reembolso es su derecho de recurso único y exclusivo. Si continúa utilizando un Servicio y/o un Software modificado al margen de la notificación y una vez transcurrido el plazo de rescisión de 30 días, usted acepta dicha modificación. Podemos continuar ofreciendo, a nuestra total discreción, versiones anteriores de un Servicio y/o un Software durante un periodo determinado de tiempo y, en tal caso, se lo notificaremos.
2.6 Software de ABB. Sujeto a las condiciones del Contrato, cuando le proporcionemos el Software de ABB como parte de los Servicios, le garantizamos por el presente una licencia no exclusiva, intransferible y de carácter temporal para usar el Software de ABB durante el periodo de Servicio establecido en el Pedido para sus fines personales o comerciales internos para los que reciba los Servicios. Estamos autorizados a instalar de forma remota actualizaciones o mejoras del Software de ABB, con o sin previo aviso. Las actualizaciones o mejoras están sujetas a las condiciones del Contrato, a menos que dichas actualizaciones o mejoras vayan acompañadas de una licencia independiente proporcionada por nosotros; en ese caso, las condiciones de dicha licencia independiente prevalecerán sobre otros documentos que formen parte del Contrato en lo que respecta a cualquier término contradictorio. Al margen de lo anterior, salvo que se establezca específicamente lo contrario en el Pedido o en las CE, no estamos obligados a proporcionar actualizaciones o mejoras del Software de ABB.
2.7 Software de terceros. Salvo que se especifique lo contrario en las CE o el Pedido, a todos los Software de terceros se le aplicarán exclusivamente las condiciones de uso del licenciante externo y usted reconoce y acepta que (i) cualquier relación contractual en relación con el uso que usted hace de dicho Software de terceros es exclusivamente entre usted y el proveedor de dicho Software, (ii) usted es el único responsable de valorar si es adecuado utilizar este Software de terceros, y (iii) no ofrecemos garantías ni asumimos responsabilidad alguna en relación con el uso por su parte de dicho Software de terceros, en la medida permitida por las Leyes aplicables.
3 Protección y seguridad de los datos
3.1 Protección de datos. Todas las partes deberán cumplir todas las Leyes aplicables en materia de protección de Datos personales y se comprometen a no denegar ni retrasar su consentimiento a cualquier modificación de las disposiciones contractuales aplicables, con el fin de cumplir dichas Leyes aplicables y las disposiciones de las autoridades competentes. Asimismo, cumpliremos con nuestra Política de protección de datos, vigente en cada momento, al utilizar dichos Datos personales. Las partes reconocen que el tratamiento de Datos personales puede requerir la celebración de acuerdos adicionales de tratamiento/protección de datos. A petición de la otra parte, cada parte deberá celebrar con prontitud cualquier acuerdo de este tipo, de conformidad con la legislación vigente o una autoridad competente.
3.2 Verificación de la licencia. Los dispositivos en los que esté instalado el Software de ABB podrían proporcionarnos automáticamente información para permitir la verificación de que cuenta con la licencia correspondiente. Esto incluye información sobre el Software de ABB, la cuenta de usuario, información sobre el ID de producto, un ID de la máquina y la dirección IP del dispositivo. Al utilizar el Software de ABB, consiente la transmisión de dicha información y nuestro uso de la misma de conformidad con el Contrato.
3.3 Seguridad. Hemos introducido y mantenido un programa oficial de información y ciberseguridad que incluye medidas técnicas y organizativas económicamente razonables para garantizar un nivel adecuado de seguridad y proteger Su contenido contra brechas de seguridad, destrucción accidental o ilícita, pérdida, alteración y divulgación o acceso no autorizados a Su Contenido. Salvo que se especifique explícitamente lo contrario en las CE, usted es responsable de (i) proporcionar y garantizar de forma continua una conexión remota segura; y (ii) establecer y mantener la seguridad de sus sistemas, hardware y software, especialmente de aquellos que se conectan directa o indirectamente a los Servicios, el Software, el Portal o la Plataforma. Además, y salvo que se especifique explícitamente lo contrario en un Pedido y/o en las CE, usted implementará sin demora indebida, de forma completa y precisa todas las actualizaciones o mejoras de software proporcionadas por los respectivos proveedores o por nosotros, según corresponda.
4 Sus responsabilidades
4.1 Obligaciones generales. Usted (i) recibirá y conservará todas las licencias, permisos, solicitudes y consentimientos (que pueden incluir el consentimiento de personas cuyos Datos personales usted nos proporciona) que puedan ser necesarios en relación con Su contenido, el software y otros contenidos, cuando proceda, que usted pueda proporcionar en relación con los Servicios y sus cuentas vinculadas al Portal; (ii) en caso de uso de Elementos externos, respetará las condiciones de uso y las condiciones de la licencia en relación con los Elementos externos; (iii) instalará el Software necesario y todas las actualizaciones o mejoras suministradas por nosotros sin demora indebida, de forma completa y precisa (de conformidad con las especificaciones e indicaciones respectivas) en sus sistemas informáticos y/o dispositivos móviles (cuando proceda); (iv) cumplirá con cualquier restricción relativa a los tipos de Usuarios permitidos; (v) seguirá las indicaciones razonables con respecto al uso correcto de los Servicios y/o del Software que podamos proporcionarle ocasionalmente; (vi) se asegurará de que todos los Usuarios cumplan estas Condiciones de uso y las condiciones de la Política de uso aceptable; y (vii) cumplirá con todas las Leyes aplicables, especialmente para la puesta a disposición de Su contenido. Usted no utilizará los Servicios ni el Software (i) para ninguna parte de ninguna instalación nuclear; o (ii) en ninguna aplicación o situación en la que un fallo de los Servicios o del Software pueda causar la muerte o lesiones graves a personas o daños materiales o medioambientales graves.
4.2 Obligaciones de cooperación e información. Usted colaborará razonablemente con nosotros en todos los asuntos relacionados con los Servicios y/o el Software y nos proporcionará la información y los materiales que podamos razonablemente necesitar para prestar los Servicios y/o el Software, realizar tareas de mantenimiento o corregir errores, así como para verificar el cumplimiento del Contrato por su parte. Además de sus obligaciones de información relacionadas con el uso del Portal, tal como se establece en la sección 2.2, nos informará sin demora indebida en caso de que tenga conocimiento de cualquier circunstancia que pueda afectar o afecte a la seguridad de los Servicios y/o de la Plataforma.
4.3 Supervisión del uso y la conexión remota. La prestación de los Servicios y/o del Software podría requerir que supervisemos el uso que usted hace de los Servicios, del Portal y del Software y establecer una conexión remota entre el Portal y determinados sistemas. Salvo que se especifique explícitamente lo contrario en las CE o el Pedido, usted (i) establecerá y mantendrá la adecuada conectividad de dicha conexión remota; (ii) nos permitirá a nosotros, a nuestros empleados, nuestras Empresas vinculadas, representantes, consultores y/o subcontratistas acceso remoto y supervisión del uso que usted hace de determinados sistemas de su propiedad o controlados u operados por usted o en su nombre, según sea necesario para el suministro de los Servicios por nuestra parte; e (iii) instalará y efectuará el mantenimiento de cualquier hardware, software u otro equipamiento que sea necesario para configurar y mantener la supervisión y/o la conexión remota.
5 Gastos y pago
5.1 Condiciones de pago. Como contraprestación al suministro de los Servicios y/o el Software, usted abonará los cargos especificados en el Pedido. Usted abonará todos los importes facturados adeudados en virtud del Contrato en un plazo de 30 (treinta) días a partir de la fecha de la factura, en su totalidad, sin ninguna compensación, deducción ni retención. En caso de pago incompleto o tardío, se aplicará un interés de demora del 1,5 % mensual o, si dicho tipo no está permitido, el tipo máximo permitido por la legislación aplicable.
5.2 Impuestos y aranceles. Usted es responsable del pago (i) de cualquier impuesto sobre el valor añadido, impuesto sobre las ventas, tasa aduanera u otros gravámenes sobre transacciones, según corresponda, y (ii) de cualquier retención de impuestos abonada por ABB a causa de transacciones internacionales, si las hubiera. Sin perjuicio de lo anterior, seremos los únicos responsables de todos los impuestos sobre nuestros ingresos.
6 Derechos de propiedad
6.1 Su contenido. No adquiriremos ningún derecho, título ni interés sobre Su Contenido, salvo los derechos que usted nos otorgue en virtud del Contrato. Durante la vigencia del Contrato, usted podrá y estará autorizado a acceder y extraer parte o la totalidad de Su Contenido, siempre y cuando se especifique en las CE o en el Pedido.
6.2 Contenido de ABB. En lo que respecta a las relaciones entre las partes, todos los derechos, títulos e intereses, incluidos todos los Derechos de Propiedad Intelectual, relativos al Contenido de ABB son y siguen siendo exclusivamente nuestros, de nuestras Empresas vinculadas o nuestros licenciantes. Usted no tiene ningún derecho sobre el Contenido de ABB, salvo los expresamente otorgados en virtud del Contrato.
6.3 Nuestro uso de Su contenido. Nosotros, nuestras Empresas vinculadas y nuestros subcontratistas tenemos derecho a recopilar, almacenar, agregar, analizar o utilizar de otro modo Su Contenido con el fin de (i) suministrarle y efectuar para usted el mantenimiento de los Servicios y/o del Software de ABB; (ii) evitar, detectar y solucionar problemas relacionados con la seguridad y/o el manejo del Portal, los Servicios y/o el Software de ABB; (iii) mejorar y desarrollar los servicios, tecnologías, productos y/o software existentes, así como desarrollar nuevos servicios, tecnologías, productos y/o software.
A fin de evitar cualquier duda, todas estas mejoras y desarrollos (incluidos todos los Derechos de propiedad intelectual resultantes de ellos) son de nuestra propiedad exclusiva y, en la medida en que usted tenga los derechos correspondientes, por la presente nos los cede usted de forma irrevocable. Además, tenemos derecho a utilizar su Contenido con fines de evaluación comparativa, siempre que sea de forma anónima o no confidencial.
6.4 Feedback. Durante la vigencia de un Contrato, podrá enviarnos comentarios o sugerencias relacionadas con los Servicios, el Software, el Portal o la Plataforma. Nosotros y nuestras Empresas vinculadas tenemos derecho a utilizar dichos comentarios y sugerencias sin ninguna restricción ni compensación para usted, incluso aunque se consideren confidenciales (véase la sección 14.1).
6.5 Restricciones. No podrá, ni total ni parcialmente (i) (excepto según lo explícitamente permitido en un Pedido, en estas Condiciones de uso o en las CE), utilizar el Contenido de ABB de ninguna manera, incluyendo el uso por parte de terceros, incluyendo licenciar, sublicenciar, vender, revender, arrendar, transferir, asignar, distribuir, exhibir, transmitir, divulgar o explotar comercialmente de cualquier otra manera o ponerlo, o cualquier parte del mismo, a disposición de terceros de ninguna manera; (ii) manipular o reparar el Contenido de ABB; (iii) copiar, reproducir, publicar, aplicar ingeniería inversa, intentar derivar el código fuente, modificar, desensamblar, descompilar o crear obras derivadas del Contenido de ABB (excepto en la medida en que las Leyes aplicables prohíban limitar la ingeniería inversa, y solo de conformidad con dichas leyes); (iv) copiar cualquier idea, característica, función o gráfico del Contenido de ABB; (v) acceder o utilizar el Contenido de ABB de forma que se eviten cargos o se excedan los límites o cuotas de uso, o para eludir o dejar sin efecto cualquier función de restricción de uso contenida en el Contenido de ABB; (vi) utilizar minería de datos, bots, arañas web, herramientas automatizadas ni otros métodos similares para recopilar o extraer datos del Contenido de ABB, ni recopilará información del Contenido de ABB ni de ningún otro Usuario, y/o (vii) eliminar, ocultar, alterar o mover nuestros avisos de propiedad y los de nuestros licenciantes. Queda expresamente prohibido el uso del Contenido de ABB de forma distinta a la específicamente permitida en el Contrato.
7 Infracciones de los derechos de propiedad intelectual
7.1 Defensa e indemnización. Si un tercero presenta una reclamación contra usted alegando que los Servicios o el Software de ABB infringen los derechos de autor, patentes o marcas registradas de un tercero (una "Reclamación"), le defenderemos contra dicha Reclamación y le abonaremos las cantidades que finalmente le sean impuestas por un tribunal o que se incluyan en un acuerdo que aprobemos, siempre que usted (i) nos notifique por escrito la Reclamación sin demora indebida y especificando la naturaleza de la misma con suficiente detalle; (ii) no admita ninguna responsabilidad en relación con la Reclamación sin nuestro consentimiento previo por escrito ni firme un acuerdo o compromiso; y (iii) nos autorice a asumir la defensa y resolución de la Reclamación y usted colabore con nosotros de manera adecuada.
7.2 Efecto de la Reclamación. Si se presenta una Reclamación o, en nuestra opinión razonable, es probable que se presente, podremos, sin incurrir en costes para usted, (i) concederle el derecho a continuar utilizando el Software de ABB o a seguir disfrutando de los Servicios a los que hace referencia la Reclamación, de conformidad con las condiciones del Contrato; o (ii) modificar o sustituir el Software de ABB infractor o volver a prestar los Servicios en cuestión de manera que no infrinjan ningún derecho (siempre que el Software de ABB modificado o sustituido o los Servicios prestados de nuevo proporcionen sustancialmente el mismo rendimiento y funcionalidad y no afecten negativamente al uso de los Servicios o del Software de ABB); o (iii) si, a nuestra entera discreción, las soluciones establecidas en las secciones 7.2(i) y 7.2(ii) no son viables desde el punto de vista comercial, cancelar el Pedido en cuestión, en su totalidad o parcialmente, y abonarle un reembolso prorrateado de las tarifas que usted abonó por el Servicio o el Software de ABB infractor.
7.3 Excepciones. No asumimos ninguna responsabilidad ni obligación en relación con ninguna Reclamación si y en la medida en que dicha Reclamación se haya originado o esté relacionada con: (i) el uso de Su contenido; (ii) una modificación de los Servicios y/o del Software realizada por o según las instrucciones de usted o un tercero; (iii) un uso de los Servicios o del Software de ABB que no sea conforme con las condiciones del Contrato; (iv) el uso de los Servicios o del Software de ABB junto con otro hardware, software u otros materiales si, en caso de que no existiera dicho uso conjunto, el Servicio o el Software de ABB en cuestión no sería objeto de una Reclamación; (v) el uso de una versión del Software de ABB para la que hayamos suministrado actualizaciones y que usted no haya actualizado o mejorado de forma completa y precisa o la haya efectuado con demora; o (vi) cualquier Software de terceros.
7.4 Recurso único y exclusivo. La presente sección 7 establece nuestra responsabilidad única, exclusiva y total ante usted y su recurso único y exclusivo en relación con cualquier reclamación o alegación de infracción o apropiación indebida de cualquier Derecho de propiedad intelectual de terceros.
8 Garantía e indemnización por su parte
8.1 Garantía. Usted declara y garantiza que el uso que hagamos de su Contenido o la concesión de cualquier licencia o derecho en virtud del Contrato no infringirá los Derechos de propiedad intelectual ni otros derechos de ninguna persona.
8.2 Indemnización. Usted indemnizará, defenderá y eximirá de responsabilidad a ABB y a nuestras Empresas vinculadas, proveedores, licenciantes y subcontratistas, así como a nuestros y a sus respectivos gerentes, directivos, empleados y representantes, frente a todos los costes, reclamaciones, demandas, responsabilidades, gastos, daños o pérdidas (incluidos, entre otros, los honorarios razonables de abogados) derivados de o en relación con (i) su uso de o su confianza en cualquier Contenido de ABB; (ii) la violación de los derechos de terceros en relación con Su contenido o su uso por parte nuestra, por nuestras Empresas vinculadas y/o por nuestros subcontratistas de conformidad con el Contrato; (iii) el incumplimiento por su parte del Contrato e (iv) incumplimiento de las Leyes, en cada caso, excepto en la medida en que dicha reclamación sea consecuencia de nuestra negligencia grave o mala conducta intencional. Le notificaremos sin demora indebida cualquier reclamación de este tipo. Nos reservamos el derecho de asumir la defensa y el control exclusivos de cualquier asunto sujeto a indemnización por su parte, en cuyo caso usted nos ayudará y cooperará con nosotros para hacer valer cualquier defensa disponible. En cualquier caso, usted no deberá resolver ninguna reclamación de este tipo sin nuestra autorización previa por escrito.
9 Garantías por nuestra parte
9.1 Garantía de los Servicios. Garantizamos que (i) prestamos o ponemos a su disposición los Servicios con la diligencia y la pericia comercialmente razonables y de conformidad con la descripción establecida en el Pedido y de las CE en todos los aspectos sustanciales; y (ii) aplicaremos medidas comercialmente razonables para mantener la disponibilidad de los Servicios; no obstante, esto no será aplicable a la no disponibilidad o a la interrupción temporal de los Servicios a causa de medidas operativas (por ejemplo, el mantenimiento programado o de emergencia), medidas de seguridad, fallos de conectividad o de transmisión de datos, actos ilícitos o no autorizados de terceros u otros motivos ajenos a nuestro control. Si usted alega que un Servicio no se está prestando de acuerdo con esta garantía de servicios, deberá notificarnos la deficiencia por escrito, sin demora indebida y de forma razonablemente detallada una vez tenga conocimiento de la misma o en cuanto le sea posible, pero en ningún caso en un plazo superior a 14 días; si podemos, mediante la aplicación de un esfuerzo comercialmente razonable, reproducir y comprobar la deficiencia, haremos todos los esfuerzos comercialmente razonables para subsanar la deficiencia o, en caso de que esta consista en la no disponibilidad de los Servicios, restablecer los Servicios que no se hayan prestado según la garantía.
9.2 Garantía del Software. Garantizamos que el Software de ABB funcionará de acuerdo con la descripción establecida en el Pedido y/o de las CE en todos los aspectos materiales durante un período de tres (3) meses a partir de la entrega del Software de ABB. Si alega que el Software de ABB no funciona conforme a esta garantía, deberá notificarnos la deficiencia por escrito, sin demora indebida y de forma razonablemente detallada y, en cualquier caso, antes de la finalización del periodo de garantía del Software de ABB especificado anteriormente en la presente sección 9.2; si, mediante esfuerzos comercialmente razonables, podemos reproducir y comprobar la deficiencia, tomaremos medidas razonables a nivel comercial para corregir las desviaciones documentadas de esta garantía del Software de ABB o implementaremos procedimientos para su prevención. Cualquier garantía en relación con cualquier Software de terceros, si la hubiera, se especifica en el acuerdo entre usted y el proveedor de dicho Software de terceros. No asumimos ninguna garantía relacionada con Software de terceros.
9.3 Limitaciones. Las garantías establecidas en esta sección 9 no se aplican: (i) si el Software de ABB no se utiliza en el entorno previsto o de conformidad con su especificación o con el Contrato; (ii) si usted o un tercero han instalado, implementado, personalizado, modificado, mejorado o alterado los Servicios o el Software de ABB; (iii) si usted no está utilizando la versión más reciente del Software de ABB y la deficiencia se ha subsanado en la versión más reciente; (iv) en el caso de errores o deficiencias causados por usted, por un tercero o por un Software de terceros o por Fuerza mayor, de conformidad con la sección 16.1; o (v) en el caso de errores o deficiencias que se produzcan como resultado de dibujos, diseños o especificaciones proporcionados por usted. Las descripciones de los productos no se consideran garantías, a menos que se estipule por escrito por separado.
9.4 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD. SALVO QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO EN ESTAS CONDICIONES, PONEMOS A SU DISPOSICIÓN EL CONTENIDO DE ABB O EL SOFTWARE, LOS SERVICIOS O EL SOFTWARE DE TERCEROS "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, SIN MANTENIMIENTO NI NINGÚN OTRO SERVICIO DE ASISTENCIA Y EXCLUSIVAMENTE PARA EL FIN PREVISTO EN EL CONTRATO. SALVO QUE SE ESPECIFIQUE EXPRESAMENTE EN EL CONTRATO, NO OFRECEMOS SEGURIDAD NI GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, Y RENUNCIAMOS A CUALQUIER SEGURIDAD O GARANTÍA CON RESPECTO AL CONTENIDO DE ABB O AL SOFTWARE, SERVICIOS O SOFTWARE DE TERCEROS, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, ESTATUTARIA O DE OTRO TIPO; ESTO INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE QUE LOS SERVICIOS O EL SOFTWARE SON SEGUROS, ESTÁN DISPONIBLES DE FORMA ININTERRUMPIDA, LIBRES DE DEFECTOS Y NO CUENTAN CON COMPONENTES DAÑINOS, DE QUE LA INFORMACIÓN QUE PUEDE OBTENERSE A TRAVÉS DE LOS CONTENIDOS DE ABB O SOFTWARE DE TERCEROS ES PRECISA O FIABLE, DE QUE LOS ERRORES EN LA WEB O EN EL SERVICIO SE CORREGIRÁN, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, CALIDAD SATISFACTORIA, NO INFRACCIÓN, DISFRUTE RESERVADO Y DE CUALQUIER GARANTÍA QUE SURJA DURANTE EL CURSO DE UNA NEGOCIACIÓN O PRÁCTICA COMERCIAL. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS EN ESTA SECCIÓN 9 SON SUS GARANTÍAS EXCLUSIVAS, Y LOS RECURSOS MENCIONADOS EN LAS SECCIONES 9.1 Y 9.2 SON SUS RECURSOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS PARA CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS APLICABLES.
**USTED ACEPTA EXPRESAMENTE QUE TODOS LOS MATERIALES QUE SE DESCARGUEN, VISUALICEN U OBTENGAN DE OTRA MANERA AL UTILIZAR LOS CONTENIDOS DE ABB O EL SOFTWARE DE TERCEROS, SE DESCARGAN, VISUALIZAN O UTILIZAN BAJO SU ÚNICA DISCRECIÓN Y RIESGO, Y QUE USTED SERÁ EL ÚNICO RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS EN SISTEMAS INFORMÁTICOS Y REDES O DE LA PÉRDIDA DE DATOS DERIVADA DE LA DESCARGA, VISUALIZACIÓN O USO DE DICHOS MATERIALES.
10 Limitación de responsabilidad
10.1 Responsabilidad limitada. Sujeto a las secciones 10.2 y 10.3, nuestra responsabilidad total, ya sea contractual, extracontractual (incluida la negligencia), incumplimiento de una obligación legal o de cualquier otro tipo, derivada de o en relación con estas Condiciones de uso o un Contrato basado en estas Condiciones de uso, está limitada al menor de (i) una suma que se corresponda con los gastos pagados por el Servicio o Software específico que dio lugar a la reclamación en los 12 (doce) meses anteriores a la fecha en que surgió la reclamación o (ii) el valor del Contrato en cuestión.
10.2 Exclusiones. No asumimos ninguna responsabilidad, ya sea por contrato, agravio (incluida negligencia), incumplimiento de un deber legal u otras que surjan de o estén relacionadas con un Contrato, e incluso si hemos sido informados de la posibilidad de dichos daños, por (i) pérdida de ganancias, ventas u oportunidades de negocio, acuerdos o contratos, ahorros esperados, ingresos o daños a la reputación; (ii) interrupción de negocios, pérdida de producción, imposibilidad de uso o pérdida o corrupción de datos; (iii) costes de bienes, materiales o servicios de sustitución; o (iv) cualquier daño indirecto, consecuente, incidental, especial, punitivo o pérdida ejemplar.
10.3 Ámbito de aplicación de las limitaciones y exclusiones. Las limitaciones y exclusiones de responsabilidad se aplican también en beneficio de nuestras Empresas vinculadas, proveedores, licenciantes y subcontratistas, así como de nuestros y sus gerentes, directivos, empleados y representantes. Usted no está autorizado a formular una reclamación contra nosotros por infracción o incumplimiento de un Contrato, ya sea por contrato, agravio (incluida la negligencia), incumplimiento de una obligación legal o de cualquier otra forma, a menos que no se nos notifique por escrito en el plazo de 1 (un) año desde que tuvo conocimiento o debería haber tenido conocimiento por primera vez de los hechos que dieron lugar a dicha reclamación. Para la prestación de Servicios piloto, se aplica la sección 2.3. Las limitaciones y exclusiones de nuestra responsabilidad establecidas en las secciones 10.1 y 10.2 no se aplican en caso de: (i) fallecimiento o lesiones personales causadas por nuestros actos u omisiones; (ii) negligencia grave, falta intencional, fraude o tergiversación fraudulenta; o (iii) cualquier otra responsabilidad que no pueda limitarse ni excluirse por la legislación aplicable. Las limitaciones y exclusiones de responsabilidad se aplican también en beneficio de nuestras Empresas vinculadas, proveedores, licenciantes y subcontratistas, así como de nuestros y sus gerentes, directivos, empleados y representantes.
11 Suspensión
Estamos autorizados a suspender los Servicios, total o parcialmente, si determinamos que el uso que usted hace de los Servicios (i) constituye un riesgo para la seguridad de los Servicios, la Plataforma o el Portal, o para terceros; (ii) puede afectar negativamente a la prestación de los Servicios, el Software, la Plataforma o el Portal; (iii) infringe las Leyes o supone un riesgo de que infrinjamos o vayamos a infringir las Leyes; (iv) justifique nuestra responsabilidad o la de un tercero. Además, estamos autorizados a suspender los Servicios en las circunstancias especificadas en la Política de uso aceptable y si usted no abona cualquier importe adeudado en virtud del Contrato antes la fecha de vencimiento. Suspenderemos los Servicios solo en la medida que sea razonablemente necesario. A menos que consideremos que una suspensión inmediata es necesaria y apropiada, haremos todo lo posible, desde el punto de vista comercial, para avisar con la suficiente antelación antes de suspender un Servicio.
12 Duración y rescisión
12.1 Duración. Un Contrato entrará en vigor según lo descrito en la sección 1.2 anterior y permanecerá vigente durante el período establecido en las CE o el Pedido, o hasta la fecha de rescisión más temprana de conformidad con el Pedido, las CE o las secciones 12.2, 12.3 o 12.4 siguientes.
12.2 Rescisión por conveniencia. Cualquiera de las partes podrá rescindir un Contrato por conveniencia si y según lo establecido en las CE o el Pedido.
12.3 Rescisión de una parte por causa justificada. Sin limitación de otros derechos o recursos, cualquiera de las partes podrá rescindir el Contrato con efecto inmediato mediante notificación por escrito a la otra parte si esta incurre en un incumplimiento sustancial del Contrato y, cuando el incumplimiento sea subsanable, no se subsana en un plazo de 30 (treinta) días, o en cualquier otro plazo razonablemente necesario considerando las circunstancias, tras la notificación del incumplimiento por la parte no incumplidora. Si el incumplimiento no pudiera subsanarse, la parte no incumplidora podrá rescindir el Contrato con efecto inmediato tras la primera notificación del incumplimiento.
12.4 Rescisión de nuestra parte por causa justificada. Sin perjuicio de nuestros demás derechos o recursos, también podremos rescindir el Contrato (total o parcialmente) con efecto inmediato notificándoselo por escrito si (i) usted no paga cualquier importe adeudado en virtud del Contrato en la fecha de vencimiento y se retrasa más de 14 (catorce) días tras el requerimiento de pago; (ii) se han modificado las leyes aplicables a la prestación del Servicio en uno o más países que haga que la prestación continuada del mismo no sea legal o posible la prestación posterior de los Servicios o las modificaciones tengan otros efectos significativos (incluido un impacto en los costes) en prestación de los Servicios; (iii) la suspensión de los Servicios, según la sección 11.1, excede un periodo de 14 (catorce) días; o (iv) usted incumple la Política de uso aceptable o las condiciones de la licencia.
12.5 Efecto de la rescisión o vencimiento. Tras la rescisión o vencimiento del Contrato por cualquier motivo: (i) usted dejará de usar los Servicios inmediatamente y, en caso de que una licencia de Software finalice o expire, desinstalará todo el Software afectado de sus dispositivos y sistemas informáticos y dejará de usarlo; (ii) podremos poner fin a su acceso a los Servicios y al Portal de ABB, así como su conexión a la Plataforma, y podremos eliminar Su contenido en la fecha efectiva de rescisión o vencimiento o con posterioridad a ella; (iii) respecto a los Servicios prestados pero no facturados, emitiremos una factura que usted deberá abonar de conformidad con la sección 5; y (iv) los derechos, recursos, obligaciones y responsabilidades de las partes que hubieran surgido hasta el momento de la rescisión o vencimiento no se verán afectados, incluido el derecho a reclamar daños y perjuicios por cualquier incumplimiento del Contrato existente en la fecha de rescisión o vencimiento o con anterioridad a dicha fecha. El Pedido o las CE pueden contener indicaciones sobre sus responsabilidades y sobre los medios aplicables y los plazos para recuperar Su contenido tras la rescisión o vencimiento del Contrato.
13 Control de las exportaciones y sanciones
13.1 Control de las exportaciones y sanciones. No exportará, directa ni indirectamente, ningún producto, software ni datos técnicos adquiridos a nosotros en virtud del Contrato si esto constituye una infracción de las leyes aplicables en materia de control de las exportaciones y de sanciones, incluidas, si procede, las de la UE o Estados Unidos, y obtendrá las licencias de exportación u otras autorizaciones gubernamentales necesarias para dichas exportaciones. Además, si se lo solicitamos, nos proporcionará la asistencia razonable que necesitemos para realizar cualquier actividad requerida por las autoridades gubernamentales o para cumplir con las leyes de control de exportaciones o sanciones.
13.2 Terceros. Obligará contractualmente a cualquier tercero al que divulgue, transfiera o exporte productos, software o datos que adquiera en virtud de un Contrato a cumplir con los requisitos de control de exportaciones y sanciones equivalentes a los de la sección 13.1.
14 Confidencialidad
14.1 Confidencialidad. Las partes acuerda emplear el mismo estándar de cuidado que emplean en el caso de información confidencial propia similar; no obstante, dicho estándar debe ser un estándar de cuidado mínimo razonable, para evitar la divulgación a terceros de cualquier conocimiento técnico o comercial, especificaciones, inventos, procesos, códigos, planos de productos, planes o iniciativas de marketing o cualquier otra información o datos que, en el momento de la divulgación al Destinatario, se designen como confidenciales o que sean reconocibles como de naturaleza confidencial y hayan sido divulgados a dicha parte (el "Destinatario") por la otra parte (el "Divulgador") o su agente, excepto según lo permitido por las secciones 6.4 y 14.3.
14.2 Excepciones. La información confidencial no incluye ninguna información particular que el Destinatario pueda demostrar razonablemente que (i) antes de recibirla del Divulgador, estaba en posesión de, o era legítimamente conocida por, el Destinatario sin la obligación de mantener su confidencialidad; (ii) era o se ha vuelto de acceso público general, salvo como resultado de la divulgación por parte del Destinatario o sus agentes; o (iii) fue desarrollada independientemente por el Destinatario sin utilizar ni hacer referencia a ninguna información confidencial del Divulgador.
14.3 Divulgación admisible. El Destinatario podrá utilizar la información confidencial del Divulgador para la ejecución del Contrato o según lo permita el Contrato, y divulgarla (i) a sus empleados, agentes, asesores profesionales o subcontratistas, así como a los de sus Empresas vinculadas, que deben tener conocimiento de ella en el contexto del contrato y siempre que el destinatario garantice a través de medidas razonables que dichos empleados, agentes o subcontratistas cumplen con esta sección 14; y (ii) según lo exijan las leyes, a un tribunal competente o cualquier autoridad gubernamental o reguladora, siempre que el Destinatario adopte medidas razonables para notificar al Divulgador (siempre que la ley lo permita) con una antelación razonable para que este tenga la oportunidad razonable de obtener una orden de protección.
14.4 Duración. El Destinatario acepta tomar precauciones razonables contra la divulgación no autorizada de la información confidencial del Divulgador durante un periodo de 5 (cinco) años tras la primera divulgación, de acuerdo con las buenas prácticas del sector, o de la misma manera y en la misma medida en que protege su propia información confidencial y de propiedad exclusiva, cualquiera que sea el estándar más alto.
15 Legislación aplicable y jurisdicción
15.1 Legislación aplicable. El Contrato y cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o estén relacionados con el mismo, su objeto o su conclusión están sujetos y se interpretan de conformidad con el derecho sustantivo de Suiza, con exclusión de sus disposiciones sobre conflictos entre legislaciones y del Convenio de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980).
Nota: en virtud del apartado (2) del artículo 6 del Reglamento Roma I de la UE, las disposiciones imperativas del país de residencia habitual del consumidor, que es un estado Miembro del Espacio Económico Europeo (EEE), no se verán afectadas si ABB (a) ejerce su actividad profesional o comercial en el país donde el consumidor tiene su residencia habitual, o (b) dirige dichas actividades, por cualquier medio, a ese país o a varios países, incluido ese país.
15.2 Jurisdicción. Cualquier disputa, controversia o reclamación derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo su validez, invalidez, incumplimiento o rescisión, se resolverá mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento Suizo de Arbitraje Internacional del Órgano de Arbitraje de las Cámaras Suizas en vigor en el momento en que se presente la notificación de arbitraje de conformidad con dicho reglamento. El número de árbitros será de tres. La sede del arbitraje será Zúrich. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en inglés.
16 Disposiciones generales
16.1 Fuerza mayor. Ninguna de las partes incumplirá el Contrato ni será responsable del retraso o el incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud del Contrato si dicho retraso o incumplimiento se debe a eventos, circunstancias o causas ajenos a su control razonable, incluyendo: (i) fuerza mayor, inundaciones, incendios, terremotos u otros desastres naturales; (ii) epidemias o pandemias; (iii) ataques terroristas, guerras civiles, ciberataques, disturbios, guerras, amenazas o preparativos de guerra, conflictos armados, sanciones o embargos; (iv) leyes o medidas adoptadas por un gobierno o autoridad pública; (v) fallos sistémicos de servicios eléctricos, de telecomunicaciones u otros servicios públicos; y (vi) cualquier conflicto laboral o comercial, huelgas, litigios laborales o cierres patronales.
16.2 Cesión. Podemos ceder o transferir de otro modo el Contrato o cualquiera de nuestros derechos y obligaciones en virtud del Contrato a una Empresa vinculada o causahabiente. Usted no podrá, sin nuestro consentimiento previo por escrito, ceder ni transferir de otro modo sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato total o parcialmente.
16.3 Subcontratación. Se nos permite designar y utilizar a Empresas vinculadas y otros terceros para el cumplimiento de nuestras obligaciones o de parte de ellas sin notificación previa ni consentimiento del Cliente.
16.4 Acuerdo completo. El Contrato constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en relación con su objeto. Sustituye y reemplaza todos los acuerdos, borradores de acuerdos, declaraciones, representaciones y compromisos previos de cualquier naturaleza que se hubieran realizado por o en nombre de las partes, ya sean orales o escritos, en relación con dicho objeto. Las partes acuerdan que no se aplicarán las condiciones estándar o de compra del Cliente.
16.5 Modificación. Ninguna modificación del Contrato se hará efectiva a menos que conste por escrito y esté firmada por las partes. Sin perjuicio de lo anterior, podremos modificar ocasionalmente estas Condiciones de uso, las CE, la Política de protección de datos, el código de conducta o la Política de uso aceptable. Cualquier modificación deberá serle notificada y entrará en vigor según lo estipulado en la notificación. Si una modificación efectuada por nosotros entra en vigor durante la vigencia de un Contrato y afecta negativamente a sus derechos u obligaciones en virtud del mismo, podrá rescindir el Contrato afectado dentro de los 30 (treinta) días siguientes a la notificación, mediante un preaviso por escrito con 30 (treinta) días de antelación, y nosotros le reembolsaremos los importes prepagados por el Servicio correspondiente de forma proporcional a la duración restante del Servicio. Dicho reembolso es su derecho de recurso único y exclusivo. Si continúa utilizando los Servicios o el Software después de la fecha de entrada en vigor de la modificación, usted acepta estar sujeto a los términos modificados.
16.6 Renuncia. La renuncia a cualquier derecho o recurso solo será efectiva si se realiza por escrito, y no se considerará una renuncia a cualquier incumplimiento o violación posterior. Salvo que se indique expresamente lo contrario en el Contrato, la demora o la falta de ejercicio, o el ejercicio único o parcial de cualquier derecho o recurso no supondrá la renuncia a dicho derecho o recurso, ni impedirá o restringirá el ejercicio posterior de dicho derecho o recurso.
16.7 Rescisión. Si alguna disposición o parte de una disposición del Contrato es o llega a ser inválida, ilegal o inaplicable, se considerará modificada en la medida mínima necesaria para que sea válida, legal y aplicable. Si dicha modificación no es posible, la disposición o parte de la disposición pertinente se considerará nula, pero no afectará a la validez ni aplicabilidad del resto del Contrato.
16.8 Código de conducta y leyes para la lucha contra la corrupción. Mantenemos una serie de códigos de conducta y directrices relacionados con nuestra conducta empresarial, la de nuestros empleados y nuestros contratistas, incluyendo medidas de lucha contra la corrupción y de conflicto de intereses. Exigimos a nuestros proveedores que respeten dichos códigos de conducta o que cuenten con códigos de conducta equivalentes, disponibles en https://new.abb.com/about/integ-rity/standards/abb-code-of-conduct. Usted deberá mantener unos estándares equivalentes en sus prácticas comerciales.
16.9 Notificaciones. Cualquier notificación dirigida a una parte en virtud de o en relación con el Contrato deberá realizarse por escrito y (i) entregarse en mano, por mensajería, por correo certificado o por entrega urgente a la dirección especificada en el Pedido; o (ii) enviarse por correo electrónico a la dirección especificada en el Pedido. Además, podremos enviar notificaciones por correo electrónico u otra forma electrónica de notificación disponible en los sistemas utilizados a la dirección asociada a su cuenta en el Portal.
16.10 Terceros beneficiarios. A excepción de las partes del Contrato, ninguna otra persona será beneficiaria del mismo ni tendrá derecho a hacer cumplir ninguna de sus condiciones, a menos que se especifique en el Contrato.
16.11 Contratistas independientes. Cada una de las partes es un contratista independiente; nada de lo contenido en estas Condiciones de uso o en el Contrato constituirá una empresa conjunta, sociedad o agencia, y ninguna de las partes tiene la autoridad para vincular a la otra parte.
17 Definiciones e interpretación
17.1 Definiciones.
"Contenido de ABB" se refiere a los Servicios, los resultados proporcionados como parte de los Servicios, el Software de ABB, la Plataforma, el Portal, así como los Datos del Dispositivo de ABB (incluyendo todas las herramientas, software, hardware, materiales, datos, contenido e interfaces de programación de aplicaciones proporcionados por nosotros o nuestras Empresas vinculadas como parte de o en relación con los Servicios), así como todos los procesamientos, modificaciones y mejoras de todo lo anterior, o cualquier otra propiedad intelectual de ABB.
"Dispositivo de ABB" se refiere a un dispositivo físico o virtual suministrado o puesto de otro modo a disposición por ABB, o con su marca, que genera o recopila datos a través de sensores integrados o de otro modo, cuando los Servicios acceden a dichos datos, los almacenan o los procesan.
"Datos del Dispositivo de ABB" se refiere a cualquier información o dato generado o recopilado (automáticamente o no) por un Dispositivo de ABB o Software de ABB y que esté relacionado con el manejo o funcionamiento de dicho Dispositivo de ABB o Software de ABB, por ejemplo, los datos de diagnóstico y salud del dispositivo.
"Datos del dispositivo" se refiere a cualquier información o dato generado o recopilado (automáticamente o no) por un Dispositivo o Software y que esté relacionado con el manejo o funcionamiento de dicho Dispositivo o Software, por ejemplo, los datos de diagnóstico y salud del dispositivo, incluidos los Datos del dispositivo ABB.
"Software de ABB" se refiere a todos los programas informáticos (que pueden incluir aplicaciones móviles) suministrados por nosotros (o a los que concedemos acceso) en virtud del Contrato como parte de o en relación con los Servicios, incluyendo cualquier modificación, actualización, mejora, nueva versión o lanzamiento y procesamientos, así como cualquier documentación relacionada, pero excluyendo el Software de terceros.
"Política de uso aceptable" se refiere a la política de uso aceptable de ABB Ability, disponible en https://new.abb.com/abb-ability/terms, o facilitada de manera independiente, en la versión actualizada periódicamente por nosotros.
"Empresa vinculada" se refiere a cualquier entidad, constituida o no, que, en el presente o en el futuro y de forma directa o indirecta, controle una parte o haya sido controlada por una parte o conjuntamente con ella, con una participación mayoritaria del 50 % o más de los derechos de voto o del capital o controlada por la composición de la junta y del derecho de voto en reuniones de la junta directiva.
"Reclamación" tiene el significado especificado en la sección 7.1.
"Política de protección de datos" se refiere a la política de protección de datos, disponible en https://new.abb.com/abb-ability/terms, en la versión actualizada periódicamente por nosotros.
"Divulgador" tiene el significado especificado en la sección 14.1.
"Elementos externos" tiene el significado especificado en la sección 2.4.
"Derechos de propiedad intelectual" se refiere a (a) invenciones, patentes, modelos de utilidad, derechos de autor, derechos morales, derechos sobre los esquemas de trazado de circuitos integrados, derechos sobre bases de datos y derechos sobre marcas comerciales, nombres comerciales, diseños, conocimientos técnicos y divulgaciones de invenciones (ya sean registradas o no); (b) solicitudes de registro y el derecho a solicitar el registro de cualquiera de estos derechos; y (c) todos los demás derechos de propiedad intelectual y formas de protección equivalentes o similares existentes en cualquier parte del mundo.
"Leyes" se refiere a cualquier legislación, reglamento, código de conducta, instrucción y demás requisitos aplicables de cualquier gobierno, agencia gubernamental o reguladora, autoridad u otro organismo pertinente, según sus modificaciones o nuevas promulgaciones.
"Pedido" se refiere a un documento en formato electrónico o físico, un formulario online u otro instrumento online proporcionado por nosotros para solicitar o adquirir Servicios y/o Software, que hace referencia a estas Condiciones de uso.
"Datos personales" se refiere a cualquier dato o información relativa a una persona física identificada o identificable y, cuando lo exija la Ley aplicable de obligado cumplimiento, cualquier dato o información de una entidad jurídica identificada o identificable.
"Servicios piloto" se refiere a los Servicios que se encuentran en fase piloto, de prueba, de evaluación o beta, o que son gratuitos.
"Plataforma" se refiere a nuestra plataforma de Internet industrial y la de nuestras Empresas vinculadas, que incluye infraestructuras de vanguardia y en la nube y en las cuales, o a través de las cuales, se manejan las soluciones de ABB Ability (incluyendo total o parcialmente los servicios aquí descritos).
"Portal" se refiere a un portal online, accesible para usted en la dirección web que le notificamos al comienzo de los Servicios (o cualquier otra dirección web que le notifiquemos de forma periódica).
"Destinatario" tiene el significado especificado en la sección 14.1.
"Servicios" se refiere a los servicios que le proporcionaremos o pondremos a su disposición, tal como se describe o menciona en un Pedido y en las CE.
"Software" se refiere a Software de ABB y a Software de terceros.
"Condiciones especiales" o "CE" se refiere a los documentos que describen o regulan los Servicios y/o el Software a los que se hace referencia en el Pedido.
"Software de terceros" se refiere a cualquier programa informático (que puede incluir aplicaciones móviles), incluido el software propietario, gratuito y de código abierto, (i) del que hemos obtenido una licencia de un tercero y que se especifica en un Pedido como Software de terceros para su uso en el marco de los Servicios de conformidad con unas condiciones independientes o (ii) del que usted ha obtenido una licencia de un tercero.
"Usuario" se refiere a una persona que está legítimamente autorizada para acceder a o recibir los Servicios, utilizar el Software y/o acceder al Portal a través de su cuenta.
"Su contenido" se refiere a cualquier información, datos y material que medimos o que es proporcionado por usted o en su nombre a través de o en conexión con nuestra prestación o su uso de los Servicios o del Software, incluyendo, para evitar dudas, información de terceros, datos y material suministrados por usted o en su nombre; Su contenido excluye los Datos del Dispositivo de ABB.
17.2 Interpretación
Cualquier frase introducida por los términos "p. ej.", "incluyendo", "incluyen", "en particular", "tal como", "por ejemplo" o cualquier expresión similar, se interpretará como ilustrativa y no introducirá una lista exhaustiva de frases ni limitará el significado de las palabras que preceden a dichos términos.
17.3 Jerarquía
En caso de conflicto, y salvo que se especifique lo contrario en el Pedido, se aplica la siguiente jerarquía a los documentos del Contrato (enumerada con una relevancia de mayor a menor): (i) el Pedido; (ii) las CE; (iii) la Política de protección de datos; (iv) la Política de uso aceptable; y (v) estas Condiciones de uso.
18 Condiciones específicas para cada país
Las siguientes condiciones específicas para cada país se aplican en contraposición a las condiciones de las secciones 1 a 17 anteriores, en cada caso como se especifica a continuación.
18.1 Territorio de la Unión Europea (UE) y del Espacio Económico Europeo (EEE)
El siguiente término se aplica si, según la Ley de datos de la UE (Reglamento UE 2023/2854), ABB es considerada titular de los datos y usted se encuentra en la Unión Europea o en el EEE:
La sección 6.2 se modifica y deroga como sigue:
El contenido de ABB según la sección 6.2 y la sección 6.5 no incluirá los Datos del dispositivo en virtud de la Ley de datos de la UE.
La sección 6.3 se modifica como sigue:
La sección 6.3 no se aplicará a los Datos del dispositivo en virtud de la Ley de datos de la UE. Para dichos Datos del dispositivo se aplicará la siguiente disposición:
Concesión de licencia a ABB para los Datos del dispositivo. Concede usted a ABB y sus empresas vinculadas una licencia no exclusiva, sublicenciable (a través de múltiples niveles de sublicenciatarios), sin regalías, mundial, perpetua e irrevocable para recopilar y utilizar los Datos del dispositivo. ABB tiene derecho a utilizar, copiar, modificar y mejorar los Datos del dispositivo y a utilizarlos a su entera discreción para operaciones empresariales, como el cumplimiento de obligaciones contractuales, el cumplimiento normativo, el control de calidad, la investigación, la transferencia a terceros, el desarrollo y la mejora de productos o servicios, incluidas las soluciones basadas en inteligencia artificial. ABB almacena dichos Datos a su entera discreción y no estará obligada ni será responsable de almacenar los datos ni de la eliminación, daños o pérdida de los Datos del dispositivo.
Ley de datos de la UE. Su derecho a acceder a determinados Datos del dispositivo de conformidad con la Ley de datos y, cuando corresponda (para los Datos del Dispositivo de ABB), se define en el Aviso informativo del producto o servicio en cuestión, disponible en la Biblioteca de ABB. Para su solicitud, puede ponerse en contacto con eu-data-act@abb.com. Al comprar el producto o productos, confirma usted que ha accedido, revisado y aceptado el Aviso o Avisos informativos relativos a la compra. Renuncia usted a sus derechos sobre los Datos cuando dichos Datos no se incluyan en el Aviso informativo de conformidad con la Ley de datos de la UE, o cuando ABB incurra en costes o gastos, incluidos los costes de mano de obra, para almacenar, limpiar, estructurar o entregarle los datos indicados en el Aviso informativo. ABB no garantiza la exactitud, calidad, fiabilidad, compatibilidad, usabilidad o idoneidad de los Datos para los fines previstos. Usted reconoce y acepta que, en la medida en que ya tenga acceso directo a los datos de conformidad con la Ley de datos de la UE, no tendrá derecho a solicitar el acceso a dichos datos a ABB. Usted se compromete a no utilizar los Datos, total ni parcialmente, que reciba para desarrollar un producto o servicio que compita con ABB, y a no utilizarlos o compartirlos para ningún fin que infrinja las leyes de la Unión o la legislación nacional aplicable.
Rescisión. Tras la rescisión o vencimiento del presente Acuerdo por cualquier motivo, el Cliente dejará inmediatamente de compartir los Datos del dispositivo con ABB y ABB dejará inmediatamente de recuperar cualquier Dato del dispositivo generado en la fecha de entrada en vigor de la rescisión o con posterioridad a ella. Todos los derechos concedidos a ABB con respecto a los Datos del dispositivo generados con anterioridad a esa fecha no se verán afectados por la rescisión y seguirán en vigor y surtiendo efecto.
Resolución de disputas. Cualquier disputa que surja en relación con el presente apartado se resolverá de conformidad con el mecanismo de resolución de disputas acordado en el Acuerdo. No obstante, este derecho no afecta al derecho del Cliente a presentar una reclamación ante la autoridad nacional competente designada de conformidad con el artículo 37 de la Ley de datos, ni al derecho de cualquiera de las Partes a solicitar una resolución efectiva ante los tribunales de un Estado miembro.
18.2 Australia. Si es usted residente en Australia, se aplican las siguientes condiciones:
Sin perjuicio de lo dispuesto en las secciones 2.3 (Servicios piloto), 9.4 (Renuncia de responsabilidad), 10.1 (Responsabilidad limitada), 10.2 (Exclusiones) y 15 (Legislación aplicable y jurisdicción) o salvo disposición contraria en el Contrato, en el caso de que un suministro realizado por nosotros en virtud del Contrato constituya un suministro de bienes o servicios a un consumidor en el sentido del Schedule 2 del "Competition and Consumer Act 2010" (legislación de la Commonwealth de Australia) ("ACL"), se aplica lo siguiente:
(i) nada de lo contenido en el Contrato afecta a ninguna disposición, derecho, recurso o responsabilidad en virtud de la ACL, siempre que, en la medida en que la ACL nos permita limitar nuestra responsabilidad, nuestra responsabilidad total por el incumplimiento de una garantía en virtud de la ACL con respecto al suministro de bienes o servicios en virtud del Contrato, se limite a: (1) en el caso de servicios, cualquiera de los recursos descritos en la subsección 64A(2)(a) o (b) de la ACL, a nuestra elección; y (2) en el caso de bienes, una o más de las soluciones descritas en la subsección 64A(1)(a) a (d) de la ACL, a nuestra elección;
(ii) nuestros bienes y servicios cuentan con garantías que no pueden excluirse en virtud de la ACL. En caso de deficiencias graves del servicio, usted tiene derecho a: la cancelación de su contrato de servicio con nosotros; y a un reembolso por la parte no utilizada, o a una compensación por la reducción de su valor. En caso de deficiencias graves de los bienes, también tiene derecho a optar por un reembolso o un reemplazo. Si una deficiencia en los bienes o en un servicio no constituye una deficiencia grave, tiene derecho a que se subsane en un plazo razonable. De no ser así, tiene derecho a un reembolso por los bienes, a la cancelación del contrato del servicio y a obtener un reembolso por la parte no utilizada. También tiene derecho a ser compensado por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible derivado de una deficiencia en los bienes o en el servicio, y
(iii) salvo en la medida en que una garantía pueda excluirse en el Pedido o en las CE, el Contrato contiene garantías contra defectos (véase la sección 9 (Garantías)) y, por lo tanto, debe indicar quién asumirá los costes de reclamación al amparo de la garantía. Usted deberá asumir los costes (si los hubiere) de presentar una reclamación al amparo de la garantía. Los beneficios que le otorga cualquiera de las garantías se suman a otros derechos y recursos que le corresponden como consumidor en virtud de la ACL.
18.3 Brasil. Si ambas partes son residentes en Brasil, se aplican las siguientes condiciones:
La sección 15.1 se sustituye por lo siguiente: Legislación aplicable. El Contrato y cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o estén relacionados con el mismo, su objeto o su conclusión están sujetos y se interpretan de conformidad con el derecho sustantivo de Brasil, con exclusión de sus disposiciones sobre conflictos entre legislaciones y del Convenio de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980).
La sección 15.2 se sustituye por lo siguiente: Jurisdicción. Cualquier disputa, controversia o reclamación derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo su validez, invalidez, incumplimiento o rescisión, se resolverá mediante arbitraje de conformidad con el reglamento del Tribunal de Arbitraje de la Cámara de Comercio Brasil-Canadá ("Tribunal Arbitral da Câmara de Comércio Brasil-Canada") en vigor en el momento en que se presente la notificación de arbitraje de conformidad con dicho reglamento. El número de árbitros será de tres. La sede del arbitraje será São Paulo/SP. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en portugués.
18.4 Canadá. Si ambas partes son residentes en Canadá, se aplican las siguientes condiciones:
Se añadirá una nueva sección 16.12 como sigue: Idioma. Nosotros y ustedes hemos solicitado que el Contrato y todos los certificados, documentos y notificaciones relacionados con el Contrato se redacten en inglés. Nous et vous ont exigé que le présent contrat et tous autres contrats, documents ou avis afférents aux présentes soient rédigés en langue anglaise.
18.5 China. Si ambas partes son residentes en la República Popular de China, se aplican las siguientes condiciones:
La sección 15.1 se sustituye por lo siguiente: Legislación aplicable. Cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o estén relacionados con el mismo, su objeto o su conclusión están sujetos y se interpretan de conformidad con el derecho sustantivo de la República Popular de China.
La sección 15.2 se sustituye por lo siguiente: Jurisdicción. Cualquier disputa, controversia o reclamación derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo su validez, invalidez, incumplimiento o rescisión, se resolverá mediante arbitraje de la Comisión de Arbitraje Internacional Económico y Comercial de China ("CIETAC") en Pekín ("China International Economic and Trade Arbitration Commission") de conformidad con las disposiciones de la CIETAC relativas a los procedimientos de arbitraje en vigor en el momento en que se presente la notificación de arbitraje de conformidad con dicho reglamento. El número de árbitros será de tres. La sede del arbitraje será Pekín. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en chino.
18.6 Francia. Si ambas partes son residentes en Francia, se aplican las siguientes condiciones:
La última frase de la sección 5.1 se sustituye por lo siguiente: En caso de pago tardío o incompleto, se cobrarán intereses de demora del 12 % anual, además de una indemnización fija de 40 (cuarenta) euros en concepto de gastos de recaudación.
La sección 11 se sustituye por lo siguiente: Suspensión. Estamos autorizados a suspender los Servicios, total o parcialmente, si resulta evidente que el uso que usted hace de los Servicios (i) constituye un riesgo para la seguridad de los Servicios, la Plataforma o el Portal, o para terceros; (ii) puede afectar negativamente a la prestación de los Servicios, el Software, la Plataforma o el Portal; (iii) infringe las Leyes o supone un riesgo de que infrinjamos o vayamos a infringir las Leyes; (iv) justifique nuestra responsabilidad o la de un tercero. Además, estamos autorizados a suspender los Servicios en las circunstancias especificadas en la Política de uso aceptable y si usted no abona cualquier importe adeudado en virtud del Contrato antes la fecha de vencimiento. Suspenderemos los Servicios solo en la medida que sea razonablemente necesario. A menos que resulte evidente que una suspensión inmediata es necesaria y apropiada, haremos todo lo posible, desde el punto de vista comercial, para avisar con la suficiente antelación antes de suspender un Servicio.
18.7 Alemania. Si ambas partes son residentes en Alemania o si ambas partes acuerdan la aplicación del derecho alemán, se aplican las siguientes condiciones:
La palabra "inmediato" se sustituye por "sin demora indebida".
La última frase de la sección 2.3 se sustituye por la siguiente disposición: "En la medida en que los Servicios piloto se presten de forma gratuita, constituirá una obligación de garantía o responsabilidad para nosotros cuando exista dolo, negligencia grave o si ocultamos fraudulentamente una deficiencia (fraudulenta ocultación)."
Las 2 últimas frases de la sección 2.4 se sustituyen por la siguiente disposición: "No asumimos garantías ni representaciones y no asumimos ninguna obligación ni responsabilidad por el Contenido externo ni por el uso que usted hace de dicho Contenido externo; usted renuncia a cualquier derecho o reclamación de derecho contra nosotros en relación con el Contenido externo; sin embargo, esto no se aplicará en caso de defectos en el Contenido externo si (a) nosotros solicitamos el uso de dicho Contenido Externo, (b) dicho Contenido externo es defectuoso, (c) dichas deficiencias afectan al uso de los Servicios según lo previsto en el Contrato, y (d) teníamos conocimiento (en el momento de la solicitud) de dichos impactos mencionados en el punto (c) anterior o tuvimos en consideración dichas deficiencias de forma intencional o negligente".
La sección 5.1 queda modificada como sigue: Usted es libre de compensar sus reclamaciones o suspender la prestación si las reclamaciones en las que se basa la compensación o la suspensión no son incuestionables o han sido resueltas mediante sentencia firme.
La sección 9.2 se modifica con la siguiente disposición: "En el caso de que el Software de ABB que se le haya suministrado sin límite de tiempo, la garantía se aplica durante un período de tres (12) meses a partir de la entrega del Software de ABB. En lo que respecta al Software de ABB que se le haya suministrado durante un periodo de tiempo limitado, queda excluida toda garantía en caso de que no existieran deficiencias iniciales. Sin embargo, en caso de dolo, negligencia grave, pérdida de vidas humanas, lesiones personales o daños a la salud, o si ABB oculta fraudulentamente una deficiencia, se aplica la garantía legal en lugar de lo dispuesto anteriormente."
La sección 9.3 se modifica como sigue: "En cuanto a nuestras obligaciones de garantía relativas a la prestación de Servicios piloto, prevalece la sección 2.3."
La sección 9.4 no se aplica.
La sección 10.3 se sustituye por la siguiente disposición: Ámbito de aplicación de las limitaciones y exclusiones. Las limitaciones y exclusiones de nuestra responsabilidad establecidas en las secciones 10.1 y 10.2 no se aplican si la responsabilidad se basa en: a) la ley alemana sobre productos defectuosos ("Produkthaftungsgesetz"); (b) dolo; (c) negligencia grave; (d) fraude; (e) no cumplimiento de una garantía otorgada; (f) menoscabo imprudente de la vida, la integridad física o la salud; o (g) infracción negligente de una obligación contractual fundamental ("wesentliche Vertragspflichten"). No obstante, las reclamaciones por daños y perjuicios derivadas del incumplimiento de una obligación esencial del contrato se limitarán a los daños previsibles inherentes al contrato, siempre que no se dé ningún otro de los casos anteriores.
Las limitaciones y exclusiones de responsabilidad se aplican también en beneficio de nuestras Empresas vinculadas, proveedores, licenciantes y subcontratistas, así como de nuestros y sus gerentes, directivos, empleados y representantes. Usted no está autorizado a formular una reclamación contra nosotros por infracción o incumplimiento de un Contrato, a menos que no se nos notifique por escrito en el plazo de 1 (un) año desde que tuvo conocimiento o debería haber tenido conocimiento por primera vez de los hechos que dieron lugar a dicha reclamación.
En cuanto a nuestras responsabilidad relativa a la prestación de Servicios piloto, prevalece la sección 2.3."
- La sección 15 se sustituye por la siguiente disposición:
"Legislación aplicable y jurisdicción"
15.1 Legislación aplicable. a) En el caso de que el Cliente no sea un consumidor, el Contrato está sujeto y se interpreta según el derecho sustantivo de Alemania, a excepción de los artículos 305 al 310 (inclusive) del Código Civil alemán ("Bürgerliches Gesetzbuch") y a excepción de (i) las disposiciones sobre conflictos entre legislaciones de Alemania y (ii) el Convenio de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980). b) En caso de que el Cliente sea un consumidor, el Contrato está sujeto y se interpreta de conformidad con el derecho sustantivo de Alemania, con exclusión de (i) las disposiciones sobre conflictos entre legislaciones y (ii) el Convenio de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980).
15.2 Jurisdicción. En el caso de que el Cliente no sea un consumidor, se aplica la siguiente disposición: Cualquier disputa, controversia o reclamación derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo su conclusión, validez, invalidez, incumplimiento o rescisión, se resolverá definitivamente de conformidad con el Reglamento de Arbitraje la Institución Alemana de Arbitraje (DIS) y sin recurso ante los tribunales ordinarios. El número de árbitros será de tres. La sede del arbitraje será Frankfurt/Main, Alemania. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en inglés."
18.8 India. Si es usted residente en India, se aplican las siguientes condiciones:
La sección 15.1 se sustituye por lo siguiente: Legislación aplicable. El Contrato y cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o estén relacionados con el mismo, su objeto o su conclusión están sujetos y se interpretan de conformidad con el derecho sustantivo de la India.
La sección 15.2 se sustituye por lo siguiente: Jurisdicción. Cualquier disputa, controversia o reclamación derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo su validez, invalidez, incumplimiento o rescisión, se resolverá mediante arbitraje de conformidad con la Ley de Arbitraje y Conciliación de 1996 y sus modificaciones en vigor en el momento en que se presente la notificación de arbitraje de conformidad con dicha ley. El número de árbitros será de tres. La sede del arbitraje será Bangalore, India. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en inglés.
Nota según el artículo 36 la ley alemana de arbitraje de consumo ("Verbraucherstreitbeilegungsgesetz") (VSBG): el licenciante no participa en un procedimiento voluntario de resolución de disputas ante una junta de arbitraje de consumo alemana. No existe obligación legal al respecto.
Nota sobre la resolución de disputas online (según el artículo 14 del reglamento ODR de la UE): la Comisión Europea facilita una plataforma para la resolución de disputas online, a la que se puede acceder a través de http://ec.europa.eu/consumers/odr/
18.9 Rusia. Si ambas partes son residentes en Rusia, se aplican las siguientes condiciones:
Los gastos mencionados en la sección 5.1 comprenden, entre otros, la remuneración por una posible cesión de Derechos de propiedad intelectual y/o una licencia de conformidad con el Pedido aplicable.
18.10 Arabia Saudí. Si ambas partes son residentes en Arabia Saudí, se aplican las siguientes condiciones:
La sección 15.1 se sustituye por lo siguiente: Legislación aplicable. El Contrato está sujeto y se interpreta según el derecho del Reino de Arabia Saudí.
La sección 15.2 se sustituye por lo siguiente: Jurisdicción. Para cualquier disputa o diferencia derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo cualquier cuestión relacionada con su existencia, validez o rescisión o con las relaciones jurídicas que se establecen por el mismo y que no puedan resolverse mediante una conciliación, se reconocerá la competencia de la Junta de Reclamaciones (División Comercial) de Riyadh establecido mediante el Real Decreto n.º M/51 con fecha del 17/07/1402H (10 de mayo de 1982).
18.11 Taiwán. Si ambas partes son residentes en Taiwán, se aplican las siguientes condiciones:
La sección 15.1 se sustituye por lo siguiente: Legislación aplicable. El Contrato y cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o estén relacionados con el mismo, su objeto o su conclusión están sujetos y se interpretan de conformidad con el derecho sustantivo de Taiwán, con exclusión de sus disposiciones sobre conflictos entre legislaciones y del Convenio de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980).
La sección 15.2 se sustituye por lo siguiente: Jurisdicción. Cualquier disputa, controversia o reclamación derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo su validez, invalidez, incumplimiento o rescisión, se resolverá mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento de la Asociación de Arbitraje china en vigor en el momento en que se presente la notificación de arbitraje de conformidad con dicho reglamento. El número de árbitros será de tres. La sede del arbitraje será Taipéi, Taiwán. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en inglés.
18.12 Estados Unidos de América. Si es usted residente en los Estados Unidos de América, se aplican las siguientes condiciones:
Se añadirá una nueva sección 2.8 como sigue: Autoridad. El Software es un software informático comercial de conformidad con la definición incluida en el artículo 48 del CFR. §2.101. En consecuencia, si usted es una agencia del Gobierno de los Estados Unidos o cualquier contratista del mismo, obtendrá únicamente aquellos derechos con respecto al Software que se otorgan al resto de usuarios finales bajo licencia, de conformidad con (a) 48 C.F.R. §227.7201 a 48 C.F.R. §227.7204, con respecto al Departamento de Defensa de los Estados Unidos y sus contratistas, o (b) 48 C.F.R. §12.212, con respecto a todos los demás titulares de licencias del Gobierno de los Estados Unidos y sus contratistas.
La sección 15.1 se sustituye por lo siguiente: Legislación aplicable. Todos los aspectos del Contrato y cualquier disputa que surja en virtud del mismo están sujetos y se interpretan de conformidad con las leyes de Delaware.
La sección 15.2 se sustituye por lo siguiente: Jurisdicción. Las partes se someten a la jurisdicción exclusiva de los tribunales federales del estado de Delaware como único y exclusivo foro para la resolución de todas las disputas que surjan en virtud del Contrato o estén relacionadas con él. Si los tribunales federales no tienen jurisdicción sobre la materia en cualquier disputa de este tipo, las partes consienten la jurisdicción exclusiva de los tribunales estatales del estado de Delaware como único y exclusivo foro para la resolución de todas las disputas que surjan en virtud del Contrato o estén relacionadas con él.
18.13 Vietnam. Si es usted residente en Vietnam, se aplican las siguientes condiciones:
La sección 15.1 se sustituye por lo siguiente: Legislación aplicable. El Contrato y cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o estén relacionados con el mismo, su objeto o su conclusión están sujetos y se interpretan de conformidad con el derecho sustantivo de Vietnam, con exclusión de sus disposiciones sobre conflictos entre legislaciones y del Convenio de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980).
La sección 15.2 se sustituye por lo siguiente: Jurisdicción. Cualquier disputa, controversia o reclamación derivada del Contrato o relacionada con él, incluyendo su validez, invalidez, incumplimiento o rescisión, se resolverá por el Centro de Arbitraje Internacional de Vietnam de la Cámara de Comercio e Industria de Vietnam (VIAC) de conformidad con sus reglas de arbitraje en vigor en el momento en que se presente la notificación de arbitraje de conformidad con dicho reglamento. El número de árbitros será de tres. La sede del arbitraje será Vietnam. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en inglés.
Estamos autorizados a suspender los Servicios, total o parcialmente, si determinamos que el uso que usted hace de los Servicios (i) constituye un riesgo para la seguridad de los Servicios, la Plataforma o el Portal, o para terceros; (ii) puede afectar negativamente a la prestación de los Servicios, el Software, la Plataforma o el Portal; (iii) infringe las Leyes o supone un riesgo de que infrinjamos o vayamos a infringir las Leyes; (iv) justifique nuestra responsabilidad o la de un tercero. Además, estamos autorizados a suspender los Servicios en las circunstancias especificadas en la Política de uso aceptable y si usted no abona cualquier importe adeudado en virtud del Contrato antes la fecha de vencimiento.